Маргарита Дробязко и Повилас Ванагас: Свои спортивные победы празднуем до сих пор

В гостях журнала "Радиус города" побывали любимцы публики, известные фигуристы Повилас Ванагас и Маргарита Дробязко, многократные чемпионы Литвы, бронзовые чемпионы мира и Европы, участники шоу «Ледниковый период». Что думают они о жизни, о праздниках и о любви...

Повилас Ванагас

— Что для тебя было самой большой победой?
— Самая большая победа — чемпионат Европы 2000 года и чемпионат мира 2000 года. Больше победы по значимости не было и вряд ли будет.

— То есть для тебя очень важно получить медаль?
— Вопрос в том, что за медаль. Первая на чемпионате Европы была со вкусом золота. Сложные перипетии, долгий путь был… Мы с 1992 года бились на чемпионатах Европы, мира. Литва вообще была первый раз представлена на аренах мирового фигурного катания. Не было никаких традиций: маленькая страна, борьба с большими государствами и федерациями, которая закончилась тем, что литовский флаг поднялся на пьедестал вместе со всеми остальными, с французским и итальянским.

— Как вы праздновали эту победу?
— Мы празднуем до сих пор. Если бы не было этой победы в 2000 году, то карьера, спортивная и профессиональная, сложилась бы совершенно иначе. Потому что как бы там ни было, как бы люди ни катались, в шоу-бизнесе очень важны титулы. И мы сами, будучи продюсерами, часто предлагаем людей, которые хорошо катаются, а нас в ответ спрашивают: «А что они завоевали?» Потому что на афишах кроме фамилии надо писать, почему этот человек здесь. Часто бывает, что, глядя на звездность состава, зрители говорят: раз люди добились таких успехов, то надо бы посмотреть, как они катаются.

Маргарита Дробязко и Повилас Ванагас

— Есть ли у вас традиции проведения домашних, семейных праздников?
— Как и в каждой семье, мы встречаем Новый год. Этот праздник самый отмечаемый. Конечно, церковные праздники — Пасха и Рождество. Мирские — дни рождения — мой и Ритин, родителей Ритиных, с которыми мы вместе живем.

— С философской точки зрения: что для тебя есть «праздник»? И как вы награждаете себя за жизненные успехи?
— Новый год, день рождения и Пасха с Рождеством — это разные праздники, и по—разному празднуются. Для мирских праздников нужно настроение, чтобы оно связывало людей. Тогда и атмосфера этого праздника приобретает совершенно другие оттенки. Касательно духовных, церковных праздников — здесь главное в том, как человек отмечает: в церкви, присутствуя на службе, причащается, исповедуется. А когда что—то удается, то люди пытаются это отметить каждый по—своему. Красивый, вкусный ужин в интересном месте, в хорошей компании — почему бы и нет?

— Сейчас вы в России не менее популярны, чем в Литве, но там вы — национальные герои.
— Ледниковые, замороженные герои (Смеется.)

— Главное, чтобы не «отмороженные».
— Все еще впереди. «Ледниковый период» ведь продолжается, вот если бы остановился, начали бы потихоньку отмораживаться.

Маргарита Дробязко и Повилас Ванагас

— Как вас встречали после первого триумфа в 2000 году? Как вообще ваши поклонники проявляют чувство восторга по отношению к вам, что предпринимают, чтобы доставить вам удовольствие чувствовать себя триумфаторами?
— Когда вернулись в 2000 году после первой победы на чемпионате Европы в Литву, то было такое ощущение, что все хотели нас поздравить. Ликование было необыкновенное: так получилось, что мы были единственными литовскими фигуристами на зимних Олимпийских играх, остальные — лыжники, биатлонисты. Их появление на экране было кратковременным и результаты их не так высоки, как у нас, поэтому к нам было самое пристальное внимание. Все болельщики следили за нашими успехами, поэтому, когда мы вернулись, нас почти на руках носили. Очень было радостно, потому что мы понимали, что своим трудом, своими усилиями, своими тренировками все—таки сделали других счастливыми.

— Сейчас идет «Ледниковый период», причем уже не первый. Насколько важно там быть победителем?
— Тут ситуация иная, чем в спорте. Если в спорте действительно очень важно было завоевать медали, то в «Ледниковом периоде», если медаль есть - ну и хорошо. А если нет — никакой особой разницы. Здесь большая дань отдается творческой составляющей: зрители оценивают и любят не за счет занятого места, а за счет хорошо сделанного номера, который оставил след в их душе. Это просто здорово! Это намного ближе к искусству, чем спортивные состязания. «Ледниковый период» стал для нас прототипом самых лучших соревнований по фигурному катанию. Хороший проект, очень добрый, несущий положительную энергетику, дарящий людям светлые воспоминания. Коллектив замечательный на шоу: за четыре раза нашего участия я не помню, чтобы среди участников были какие-то склоки. Мелкие разногласия чаще всего возникают между партнерами. Часто бывает так: люди создают пару, все классно, все интересно, но потом начинается труд, где нужно терпение по отношению друг к другу. Когда профессионал связан с непрофессионалом - а требования уже завышенные - очень часто бывает, что у людей не хватает элементарного терпения. Есть и тяжелые моменты. Из-за физических и эмоциональных нагрузок проект глобально тяжелый. Но вообще коллектив очень дружный, открытый. Часто, не просто раз в неделю, а 4-5 раз в неделю, люди вместе ходят в ресторан, вместе и ужинают, и обедают, потому что очень много времени проводят на катке, и, естественно, голод наступает. И тогда всем коллективчиком идем в ресторан неподалеку (нам повезло, что в ЦСКА все переместилось, рядом много хороших ресторанов), и там уже нас принимают как своих.

Маргарита Дробязко

— Если вспоминать советское, давнее прошлое: были ли домашние какие-то легенды, истории, про то, как отмечали праздники, к примеру, твой папа, твой дед? Возможно, были какие-то советы или правила, которые перешли к тебе, как говорится, по наследству? Они у тебя должны быть, ведь ты человек, близкий к традициям.
— Мне просто повезло, что у нас в семье принято собираться часто вместе на праздники. Литва не очень большая, все живут на расстоянии не больше 200 км друг от друга, и все равно собираются вместе. На годовщины, на день поминания усопших — это как родительская суббота в России: в католической религии есть 1 ноября, когда все навещают могилы родственников. И мы раньше собирались именно по таким датам. И именно эту атмосферу я вспоминаю с особым теплом, потому что общение с бабушками—дедушками, с прабабушками оставляло в моей душе необыкновенный след. И до сих пор такое ощущение есть: когда я с ними общаюсь, то понимаю, какая это кладезь мудрости и какое счастье, что они живы. Они столько мне дают. Правда, к сожалению, представители старшего поколения нашей семьи почти все ушли, у меня остались две бабушки, они самые старшие в роду. Традиция семейного общения привита мне с самого детства, и это то, что наполняет мое существование духовным содержанием.

— То есть во многом мужская позиция на празднике — это позиция уважения, ощущение рода, вертикали рода, правильно?
— По поводу мужской позиции не скажу, но я всегда ощущал, что в семье очень ценилась позиция мужчины. Бабушка, к примеру, несмотря на то, что была очень сильной женщиной, всегда ставила мужа на первое место и всегда считалась с его мнением. Это отголоски патриархального строя семьи, из которых мы сейчас все больше выпадаем.

— Очень интересно узнать, как вы пришли к идее создания собственной коллекции спортивной одежды, почему эта идея возникла, как вы запустили ее, была ли у вас первая официальная презентация и как она проходила?
— Коллекция непосредственно связана с шоу, которые мы продюсируем уже восьмой год. Так получилось, что у нас появились спонсоры с самого начала, еще с 2002 года, с которыми мы разрабатывали униформу тура. Начали с малого — с маечек красивых именных и т. д., а потом сотрудничество углублялось, с каждым годом рамки расширялись. Компании, которая шила одежду для нашего тура, мы как—то подали идею: а что если выпустить линию одежды специально для фигуристов? Ведь то, что мы шили для тура, получалось очень красиво. Дизайн разрабатывала в основном Маргарита, затем все модели коллекции утверждались. И так шаг за шагом появилось название «Хот Айс», очень созвучное идее нашего тура.

Маргарита Дробязко и Повилас Ванагас

— Как вы праздновали выход этой первой коллекции?
— Сейчас нельзя говорить даже о первом дне выхода коллекции — мы пока не праздновали. Эту одежду пока нельзя купить в магазине. Она делается только на заказ. Каждые несколько месяцев появляются новые модели. Нет такого распределения, как «Весна—Лето 2009» и т. д. Мы расширяем возможности для заказа, ассортимент становится все шире. Наверное, когда будет открываться первый магазин, где будет продаваться «Хот Айс», — это и будет днем рождения, днем выхода в торговлю нашего бренда.

— На твой взгляд, какими должны быть атрибуты праздника?
— Просто очень красивая одежда, которая всем нравится. Когда люди придут на нашу презентацию, они поймут, что это именно то, что они хотят купить.

— Но атмосферу праздника создают также гости и, конечно, напитки и еда. Кого ты хотел бы видеть гостями на презентации вашей коллекции? Есть предположения, что будет сопровождать это?
— Хотелось бы на этой презентации видеть наших близких людей, коллег, тех, кто уже приобрел одежду из нашей коллекции, которые ее уже носят. Среди них много звезд российского шоу—бизнеса, актеров, певцов, например, Башаров, Макаров, Волочкова, Алферова. Из числа фигуристов «Ледникового периода» — Навка, Петрова, Татмянина, Маринин, Костомаров и т. д. Очень многие приобрели эту одежду. Хотелось бы увидеть на такой презентации и ребят, которые уже одеваются у нас, а также дизайнеров и модельеров, чтобы они посмотрели на наши коллекции и составили свое профессиональное мнение, оно ведь пойдет из уст в уста.

— Чем будете потчевать гостей?
— Скорее всего, это будет японская кухня.

Маргарита Дробязко

— Из напитков саке или зеленый чай?
— Саке тоже должно присутствовать.

— Вы с Ритой много путешествовали, были во многих странах. На твой взгляд, где самые яркие праздники, которые к тому же случаются часто?
— В Америке.

— А в чем их особенность?
— Это среда людей с достатком от среднего уровня и выше. Мы пять лет по три месяца жили среди них. И однажды заметили, что если американцы несколько раз в неделю не попадают на так называемые party, то считают, что неделя прошла грустно. Настолько это все у них делается легко, без напряга, по сравнению с тем, как у нас представляется: приход гостей — прямо—таки эпохальное событие. Еда у американцев очень вкусная и хорошая, но ее не делают в таком количестве, чтобы не было понятно, куда ее девать. Основной акцент делается на общении. Это культурное и очень красивое времяпрепровождение. Очень красиво встречаются и дома, и в ресторанах. Все общаются где, как и кто с кем хочет. Допустим, делают мартини—пати. Каждому гостю говорят: «Ты выбери коктейль и приноси свои ингредиенты». И все знают, что мартини «Экслюзито» делает Повилас, а другой коктейль — Маргарита. И любой гость говорит: «Я хочу мартини «Экслюзито» — я слышу это, делаю коктейль и угощаю его, а он делает свой коктейль и угощает меня. То есть все гости вовлечены в процесс. Это очень занимательная традиция.

— А здесь повторить не пробовали?
— Некогда. Здесь люди живут совершенно в другом темпе.

Маргарита Дробязко

— Я точно так же хочу поинтересоваться, что ты считаешь своей самой большой личной победой?
— Самая большая личная победа — исцеление моей мамы, несмотря на то, что шансов было мало. Если бы не случилось такой неприятности с ее здоровьем, то моя личная победа совпадала бы с таковой же у мужа. Моя мама болела 2,5 года назад. Вся наша семья боролась за выживание. И мы совместными усилиями практически вытащили ее с того света. Это, наверное, и была моя самая большая победа.

Маргарита Дробязко и Повилас Ванагас

— А как это праздновали?
— Мы не праздновали и особо много об этом не говорим. И праздновать такую вещь странно: для меня каждый день, что она со мной, праздник. А про болезнь вспоминать не хочется.

— Очень часто праздники устраивают для того, чтобы отделить один жизненный период от другого. Бывало ли это в твоей жизни?
— Праздник для меня — это принудительная возможность расслабиться и чем—то себя побаловать. Мы оба очень ответственные, все время чем—то заняты, свободного времени мало. А здесь какой—то вынужденный случай отдохнуть. Никто никакими делами не занимается. Это здорово, что есть такая возможность.

— Что для тебя является атрибутами праздника? Без чего праздник невозможен?
— Без подарков, без общения с близкими. Да и покушать вкусно люблю.

— Какая еда для тебя праздничная, есть ли вообще понятие исключительно праздничной еды?
— Наверное, это еда, которую долго готовят. Только в праздники ты или родители могут уделить больше времени на то, чтобы приготовить нечто необычное: холодец, салаты, фаршированные яйца.

Маргарита Дробязко и Повилас Ванагас

— Разделяешь ли ты праздники на мужские и женские?
— Для меня такого разделения нет. Если не брать мужские холостяцкие сабантуи или девичники. Или когда пара годовщину отмечает. И даже день рождения — это праздник не только для самого именинника, но и для его второй половинки. В этом плане праздники для меня не делятся по половому признаку. А вот, например, девичник — праздник чисто женский, мужчин никак не касающийся.

— Поговорим о мужском празднике, мальчишнике. Какие пять слов возникают у тебя ассоциативно?
— Я, честно говоря, никогда не присутствовала на таких праздниках. Все зависит от повода. Если это последний день перед свадьбой — то здесь и стриптиз, и холостяцкие попойки. Мужские праздники для меня вообще ассоциируются с большим количеством алкоголя. А женские — с изобилием вкусной еды.

— Какой праздник запомнился тебе больше всего?
— А вот то, про что Повилас говорил, про американские party. Западная культура праздников мне ближе, чем наша. Там присутствует все и, прежде всего, особая культура общения: и вместе можно пообщаться, и наедине, и по отдельности. Все гости в красивых нарядах. И что важно — дом после гостей остается в таком же порядке, как и до гостей. А я вспоминаю свои дни рождения, когда мне было лет 20, — после них три дня дом нужно было приводить в порядок, к возвращению родителей.

— Есть ли у вас традиционное разделение на мужские и женские праздники?
— Я думаю, нет. Если только 8 марта и 23 февраля.

Маргарита Дробязко

— Если бы ты захотела устроить праздник своему супругу, как бы организовала его? Например, Повилас вдруг получил благодарность от президента.
— Больше всего мне хотелось бы подарить ему несколько дней отдыха. Например, тур в теплую страну - это бы ему доставило удовольствие, да и мне заодно.

— Вопрос из детства: какова мужская роль на празднике и какова женская?
— Из детства я помню Новый год, потому что папа приносил огромную живую елку. А мама готовила много всего вкусного. Однажды папа-летчик привез из Астрахани или еще откуда-то какие-то дыни или арбузы, ну что-то такое, чего у нас на севере не было. Это было здорово. На Новый год и Рождество мама заказывала торт в магазине. А еще в Новый год передачи можно было смотреть интересные. Кстати, в России телевизор до сих пор является атрибутом новогодних праздников. В Америке даже у богатейших людей нет телевизора в холле, с гостями его не смотрят. А у нас привычка - лишь бы работал. Еще у американцев еды как таковой праздничной нет. Когда они гостей угощают - это, скорее, французская кухня. А японская кухня для вечеринок удобна. Канапе, суши - самая коктейльная еда.

— А какое литовское блюдо ты бы приготовила на праздник?
— Я бы сама на праздник литовской еды приготовила - цеппелины можно сделать - литовский вариант картофельных зраз. В Литве, кстати, люди приглашают конкретно на цеппелины. Это уже ритуал. Если ты для гостей не приготовишь цеппелины, значит, перестанешь быть литовцем на пять процентов.

— Без чего не бывает мужского праздника?
— Без мужчин, без разговоров про женщин, без хорошего алкоголя - идеально подходит тот, который больше любят, без хвастовства мужскими игрушками (телефоны, машины), без хороших анекдотов, без закуски и без жестокого похмелья наутро…

Написать комментарий

Загрузка...